Service
Für folgende Materialen biete ich Übersetzungen aus dem Deutschen oder Französischen ins Englische an:
- Präsentationen
- Pressemitteilungen
- Benutzerhandbücher
- Schulungshandbücher
- Websites und Intranettexte
- Ausstellungskataloge
- Reden
- Allgemeine Berichte
|
- Broschüren
- Marketing-Flyer
- Allgemeine Verträge (zu Informationszwecken)
- Service Level Agreements
- Allgemeine Geschäftskorrespondenz
- Unternehmensinterne Publikationen
- Werbematerial
|
Fachgebiete: Automobilindustrie, Kunst, IT, Warenwirtschaft, Marketing, Public Relations, Wirtschaft und Finanzen
Ich biete ferner Übersetzungen an, die nicht in diese Fachgebiete fallen. Voraussetzung dafür ist, dass ich sicher bin, die entsprechenden Kenntnisse zu haben. Beispiele aus der jüngeren Vergangenheit dafür sind ein Bericht über den fast ausgestorbenen Wisenten in Europa oder ein Handbuch für Qualitätsmanagement und Korrespondenz zum Thema Verteidigung. Um in diesen Fällen Qualität zu gewährleisten, bitte ich meine Kunden, mir vorab zumindest einen Teil der entsprechenden Texte zu senden. Selbstverständlich hat Vertraulichkeit bei mir höchste Priorität.
Außerdem biete ich für Dokumente der genannten Textsorten, die auf Englisch von Muttersprachlern oder Nicht-Muttersprachlern verfasst wurden, Bearbeitungen und Überprüfungen an.
„Nochmals herzlichen Dank für Ihre ausgezeichnete Arbeit. Ich hoffe, dass ich bald wieder Gelegenheit habe, Sie im Rahmen eines neuen Projekts zu beauftragen.“
IT-Text für einen Schweizer Kunden
|